• Time to Potty

    From Michiel van der Vlist@2:280/5555 to alexander koryagin on Mon Nov 30 12:49:57 2020
    Hello alexander,

    On Monday November 30 2020 13:48, you wrote to Lee Lofaso:

    -.. .. - .. / - .-- --- ..- / ..... .- .-. / - ..... / - . . -
    .... . ..-. .-.. .- - . - .. ... / .. ... / .- .-.. -- --- ... -
    / --- ..- - /
    --- ..-. / - --- .. .-... - / .--. .- .--...-. / .- - . - .. /
    .-- . .. - .. ..--.. / .--. . --- .--. .-... / - ... --- ..- --.
    .... - / - ..... -- / .- .-.. .-.. / ..-. --- .-. / ... .... ..
    - ... / ..- - . - .. / --. .. --. --. .-... ... .-.-.-

    ... toilet paper and what else? ;-)

    I decode it as "weid". Because of the "--. .. --. --. .-... ...", my guess is that ".-- .. -. ." was meant.


    Cheers, Michiel

    --- GoldED+/W32-MSVC 1.1.5-b20170303
    * Origin: http://www.vlist.org (2:280/5555)
  • From Wilfred van Velzen@2:280/464 to Michiel van der Vlist on Mon Nov 30 13:19:40 2020
    Hi Michiel,

    On 2020-11-30 12:49:57, you wrote to alexander koryagin:

    -.. .. - .. / - .-- --- ..- / ..... .- .-. / - ..... / - . . -
    .... . ..-. .-.. .- - . - .. ... / .. ... / .- .-.. -- --- ... -
    / --- ..- - /
    --- ..-. / - --- .. .-... - / .--. .- .--...-. / .- - . - .. /
    .-- . .. - .. ..--.. / .--. . --- .--. .-... / - ... --- ..- --.
    .... - / - ..... -- / .- .-.. .-.. / ..-. --- .-. / ... .... ..
    - ... / ..- - . - .. / --. .. --. --. .-... ... .-.-.-

    ... toilet paper and what else? ;-)

    MvdV> I decode it as "weid". Because of the "--. .. --. --. .-... ...", my guess
    MvdV> is that ".-- .. -. ." was meant.

    How do you get from "--. .. --. --. .-... ..." to "weid"? It translates to "giggs" according to an online morse decoder, where the fith character '.-...' translates to nothing...

    Bye, Wilfred.

    --- FMail-lnx64 2.1.0.18-B20170815
    * Origin: FMail development HQ (2:280/464)
  • From Michiel van der Vlist@2:280/5555 to Wilfred van Velzen on Mon Nov 30 13:51:46 2020
    Hello Wilfred,

    On Monday November 30 2020 13:19, you wrote to me:

    ... toilet paper and what else? ;-)

    MvdV>> I decode it as "weid".

    The "it" relates to the "what else". It is coded as ".-- . .. -.."

    Because I do not use an automatic translator and have experience reading imperfect straight key hand send morse with QRM, I can anticipate and correct on operator errors.

    MvdV>> Because of the "--. .. --. --. .-...
    MvdV>> ...", my guess is that ".-- .. -. ." was meant.

    On second thoughts: he may have meant ".-- . . -.." { Morse palindrome ;-) }

    How do you get from "--. .. --. --. .-... ..." to "weid"?

    I do not...

    It translates to "giggs" according to an online morse decoder, where
    the fith character '.-...' translates to nothing...

    The ".-..." is a result of bad quoting. In the original it is ".-.. .". The word translates as "giggles".

    BTW, the other error in the original in the the coding of "The Netherlands", It is coded as "The Netheflands".


    Cheers, Michiel

    --- GoldED+/W32-MSVC 1.1.5-b20170303
    * Origin: http://www.vlist.org (2:280/5555)